วันเสาร์ที่ 25 มกราคม พ.ศ. 2557

แบบที่ 1

me
te
nous
vous
le
la
les
lui
leur
y
en
กริยา

แต่เพื่อให้การจำง่ายขึ้น ให้จำรูปภาพซึ่งเป็นสัญลักษณ์แทนกรรมนี้แทน

 
  
รูปภาพนี้ถอดมาจากลำดับกรรม โดยอ่านออกเสียงว่า
ม้า(me)
เต่า(te)
หนู(nous)
วัว(vous)
ลิงสามตัว(le, la, les)
ลุย เลอะ(lui, leur)
อี(y)
อ๋อง(en)
กริยา

จากลำดับกรรมที่ให้ ถ้ามีสรรพนาม nous และ les อยู่ด้วยกัน เราจะรู้ทันทีว่า nousมาก่อน les เพราะ หนู มาก่อน ลิง
เมื่อไรก็ตามที่พบ en สรรพนาม en จะต้องมาเป็นตัวสุดท้ายเสมอ

ลำดับกรรมแบบนี้ใช้ได้กับประโยค
บอกเล่า
Elle donne un livreCODนำหน้าด้วย un une des à son copainCOIเธอให้หนังสือกับเพื่อนชาย
ð Elle lui en donne un. สรรพนาม en มาเป็นตัวสุดท้ายเสมอ

คำถาม
Envoies-tu la lettreCOD à Sylvie COIส่งจดหมายฉบับนั้นไปหาซิลฟีเหรอ
ðLa lui envoies-tu ? “ลิง มาก่อน ลุย

ปฏิเสธ
NonJe n’envoie pas la lettre à mes parents. เปล่า ฉันไม่ได้ส่งไปหาพ่อแม่หรอก
ð Je ne la leur envoie pas. “ลิง มาก่อน แล้วค่อยเลอะ

และคำสั่งห้ามไม่ให้ทำ
Garde son adresse. เก็บที่อยู่เขาไว้ Ne me la donne pas. ไม่ต้องเอาที่อยู่มาให้ฉัน ม้ามาก่อน ลิง

แบบที่ 2
ในประโยคคำสั่งให้ทำ ลำดับกรรมต่างกัน ทุกตัวต้องมาอยู่หลังกริยา จำง่าย ๆ ว่า ต่อจากกริยาจะเป็นลิงสามตัว แล้วที่เหลือไปอยู่ข้างหลังหมด

ลำดับกรรมจึงเป็นดังนี้

กริยา
le
la
les
me, te, nous, vous, lui, leur
y
en
เมื่อถอดเป็นรูปภาพจะได้ดังนี้

  
Donne-moi ton adresse. เอาที่อยู่มาให้ฉันสิ
ð Donne-la-moi. หลังกริยาเป็น ลิง แล้ว ม้า ตามหลัง เมื่อ me เป็นสรรพนามตัวสุดท้าย จะเปลี่ยนเป็น moi อย่าลืมขีด - เชื่อมสรรพนามกรรมตรงกรรมรองไว้ด้วย

Donnez-moi des pommes. ขอแอปเปิ้ลหน่อยครับ
ð Donne–m’en. “ม้า มาก่อน en อย่าลืมย่อรูป me ด้วย

ทบทวน
แบบที่ 1
แบบที่ 2
บอกเล่า Tu me le donnes.
คำถาม Me le donnes-tu?
ปฏิเสธ Tu ne me le donnes pas.
สั่งไม่ให้ทำ Ne me le donne pas!

สั่งให้ทำ
Donne-le-moi !